發新話題
打印

談粵劇現場應否有字幕

談粵劇現場應否有字幕

     現時,無論登台唱曲或上演粵劇,往往有字幕出現,俗稱<貓箱>。當然它有一定的作用。國內有一位半退休老倌,若無<貓箱>,無論你出幾多酬金,也不會跟你登台唱曲。原因....?心照啦!<對戲>那天,本人不識趣,一開始便提出<貓箱>。幾乎所有人都反對。他們認為,一有字幕,演員不期然會時時瞄向字幕,很難專心演戲。而觀眾則望字幕多過望台上演員,很難專心欣賞老倌演技。況且,粵劇的舞台,虛擬空間、虛擬情境....都是靠演員演技呈現出來,觀眾全神貫注才能領略得到。輝哥常以大雪做比喻。要舞台落雪,演員將有關雪的文字宣於口,觀眾才知有雪,這不是上乘的演繹。能單靠演員演技,一舉手、一投足,觀眾已感受到大雪紛飛,這才算是成功。權哥說笑,大霧迷離,舞台狂噴乾冰白霧,演員做乜,觀眾也見不到啦!本人亦有上台經驗,乾冰白霧會影響演員呼吸,衹能適可而止。當晚細看輝哥如何演繹在路上和在林中大霧的情景,便知其中道理。           所謂字正腔圓,字字清楚當然最好,但演員一時躊躇、或偶然失誤,在所難免。不過,祇要在重要地方能夠交代得清清楚楚,已很難得。         第一日演出,有觀眾問,將軍府內何以冇侍衛?第二晚細看將軍與夫人之演繹。兩人流露出夫妻之情,有身體接觸,可見當時夫妻演繹閨房之情誼,有侍衛可能顯得不倫不類。細看布景,祇有一椅一桌,絕非大廳正堂,冇侍衛亦算合理。假如,加上侍衛,可能會更完整。
        又有人認為身為將軍,怎會認不出國師?如果去過北京故宮,自然會明白。皇帝殿內,一般大臣不能走近皇帝,大殿亦最多祇能容納三公九卿樞機要員。上朝時,其他大臣祇能站在殿外,露天候旨。一般將軍,一輩子見不到皇帝,見不到三公九卿也絕不稀奇。朝上大臣皆可上奏要求面聖,但必須皇帝召見,大臣方能入殿遙見皇帝。大臣在殿內要莊重,不可東張西望,隨便<認人>。其次,古代之晚上照明與今天不同,今日大城市燈火通明,明代又會如何?曾在國內開放改革之前,到過國內農村生活的戲迷自然會明白。燈光昏暗,除非來者是常見之人,一時未能辨別出對方身分,不足為奇。
        凡此種種,必須全神貫注於老倌之演繹及台上種種,方能了解其中之意義。
        話又說回來,同一齣粵劇,觀眾不會祇看一次。初看時,有字幕會方便某些觀眾。下一次重看,已知劇情,自然會更著意欣賞演員之演技等。寫曲可以咬文嚼字。寫劇可要慎重,觀眾一聽不明白,便會興趣大減。劇本用字必須要觀眾<一聽就懂、一聽就明>。如果有字幕祇供觀眾參考編劇人略為舞文弄墨,也不怕觀眾會如墮五里霧中。

[ 本帖最後由 葉世堅 於 2016-10-22 17:44 編輯 ]

TOP

發新話題